SoftoRooM LifeRooM Whois RSS GZip WAP Поиск Правила Помощь Disclaimer
Твой софтовый форумТвой софтовый форумТвой софтовый форумТвой софтовый форум

Здравствуйте, Гость ( Вход | Регистрация )

О русской логике


 
post 17.12.2011 - 22:21
Отправлено #1
HugoBo-SS



тут-та-ту
[SoftoRooMTeaM] Group Icon

Профиль
Группа: Модераторы
Сообщений: 9.499
Регистрация: 3.04.2008
Из: Russia SPb
Пользователь №: 827.869


Респектов: 3862
-----XXXXX




О русской логике


Твой софтовый форум


Тут говорят, русский язык логичнее. А попробуйте объяснить французу, почему стакан на столе стоит, вилка лежит, а птичка на дереве сидит.
» Нажмите, для открытия спойлера | Press to open the spoiler «
Источник: ibigdan_livejournal
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the pageGo to the end of the page
+Quote Post

Reply to this topicStart new topicStart Poll
Ответов(10 - 14)
 
post 21.11.2016 - 21:53
Отправлено #11
KLUCHICK



профи!
[SoftoRooMTeaM] Group Icon

Профиль
Группа: СуперМодераторы
Сообщений: 5.338
Регистрация: 15.03.2004
Из: The Ural federal district
Пользователь №: 326


Респектов: 3577
-----XXXXX




Русский — невероятный язык. Одними и теми же словами могут обозначаться совершенно разные вещи и выражаться абсолютно разные эмоции. Что уж говорить о лексических оборотах, которые запросто могут сбить с толку иностранного гражданина.

Только в нашей стране слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания».
Как перевести на другие языки, что «очень умный» — не всегда комплимент, «умный очень» — издевка, а «слишком умный» — угроза?
Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее («Иду я вчера по улице...»), и будущее («Завтра я иду в кино»), а прошедшим временем мы можем выразить приказ («Быстро ушёл отсюда!»)?
Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.
Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений».
В русском языке одними и теми же нецензурными выражениями можно и оскорбить, и восхититься, и выразить все остальные оттенки эмоций.
В ступор человека, изучающего русский, может ввести фраза «да нет, наверное», одновременно несущая в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но всё же выражающая неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.
Попробуйте внятно объяснить, какая разница между «выпить чай» и «выпить чаю»; какая разница между «тут» и «здесь»; почему действие в прошлом можно выразить словами «раньше», «давно», «давеча», «недавно», «намедни» и десятком других и почему в определённых ситуациях их можно заменить друг на друга?
Попробуйте объяснить иностранцу фразу «Руки не доходят посмотреть».
Как точно назвать наклонение с частицей «бы», когда она выражает в разных ситуациях и условие, и просьбу, и желание, и мечтательность, и необходимость, и предположение, и предложение, и сожаление?
В русском языке иногда у глагола нет какой-либо формы, и это обусловлено законами благозвучия. Например: «победить». Он победит, ты победишь, я... победю? побежу? побежду? Филологи предлагают использовать заменяющие конструкции «я одержу победу» или «стану победителем». Поскольку форма первого лица единственного числа отсутствует, глагол является недостаточным.
Стакан на столе стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?
Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала.
Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный», то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Однако если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять.
Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.

А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским. Англичане для успешного усвоения трудной фразы «я люблю вас» пользуются мнемоникой «yellow-blue bus».

Источник © AdMe.ru
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the pageGo to the end of the page
+Quote Post

 
post 21.11.2016 - 22:11
Отправлено #12
zoog



профи!
*****

Профиль
Группа: Пользователи
Сообщений: 758
Регистрация: 13.09.2007
Пользователь №: 497.976


Респектов: 35
-----X----


Предупреждений:   2


KLUCHICK,
В министерстве образования на почётном месте висят 2 портрета - академика Иванова, который изобрел паровоз, пароход и русскую ууникаальность, и академика Петрова, который изобрел академика Иванова.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the pageGo to the end of the page
+Quote Post

 
post 22.11.2016 - 0:28
Отправлено #13
HugoBo-SS



тут-та-ту
[SoftoRooMTeaM] Group Icon

Профиль
Группа: Модераторы
Сообщений: 9.499
Регистрация: 3.04.2008
Из: Russia SPb
Пользователь №: 827.869


Респектов: 3862
-----XXXXX




Уважаемый zoog, позволю себе напомнить: для анекдотов ( удачных и не очень) есть отдельная тема.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the pageGo to the end of the page
+Quote Post

 
post 31.01.2017 - 15:33
Отправлено #14
HugoBo-SS



тут-та-ту
[SoftoRooMTeaM] Group Icon

Профиль
Группа: Модераторы
Сообщений: 9.499
Регистрация: 3.04.2008
Из: Russia SPb
Пользователь №: 827.869


Респектов: 3862
-----XXXXX




Странный русский язык: бесчеловечно и безлюдно - не синонимы.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the pageGo to the end of the page
+Quote Post

 
post 4.02.2017 - 18:40
Отправлено #15
HugoBo-SS



тут-та-ту
[SoftoRooMTeaM] Group Icon

Профиль
Группа: Модераторы
Сообщений: 9.499
Регистрация: 3.04.2008
Из: Russia SPb
Пользователь №: 827.869


Респектов: 3862
-----XXXXX




Ничего, или Девиз русского народа


Для словечка «ничего» характерна необычная широта смыслового применения. Это подметил еще друг Пушкина, князь Петр Андреевич Вяземский, который как-то написал: «Есть на языке нашем оборот речи совершенно нигилистический, хотя находившийся в употреблении еще до изобретения нигилизма и употребляемый доныне вовсе не нигилистами. ”Какова погода сегодня?“ — Ничего. — ”Как нравится вам эта книга?“ — Ничего. — ”Красива ли женщина, о которой вы говорите?“ — Ничего. "Довольны ли вы своим губернатором?" – Ничего. И так далее. В этом обороте есть какая-то русская, лукавая сдержанность, боязнь проговориться, какое-то совершенно русское себе на уме».

А между тем объяснить многочисленные значения этого разговорного выражения не всякому русскому под силу. Рассказывают, что когда Бисмарк в 1859-1862 годах был послом в России, ему захотелось выучить русский язык. Он нанял студента, прошел весь курс от начала до конца и стал довольно неплохо говорить по-русски. Однако по окончании курса Бисмарк заплатил студенту только половину, ибо тот так и не смог объяснить, что означает слово «ничего».

Проникнуть в тайну русского «ничего» помог ему один случай. Однажды Бисмарк нанял ямщика, но усомнился, что его лошади могут ехать достаточно быстро. «Ничего-о!» – отвечал ямщик и понесся по неровной дороге так бойко, что Бисмарк забеспокоился: «Да ты меня не вывалишь?» «Ничего!» – отвечал ямщик. Тут сани опрокинулись, и Бисмарк полетел в снег, до крови разбив себе лицо. В ярости он замахнулся на ямщика стальной тростью, а тот загреб ручищами пригоршню снега, чтобы обтереть окровавленное лицо Бисмарка, и всё приговаривал: «Ничего... ничего-о!» Впоследствии Бисмарк заказал кольцо из этой трости с надписью латинскими буквами: «Ничего!» И признавался, что в трудные минуты он испытывал облегчение, говоря себе по-русски: «Ничего!» Когда «железного канцлера» упрекали за слишком мягкое отношение к России, он отвечал: «В Германии только я один говорю «ничего!», а в России – весь народ».

Интерес к слову «ничего», как к совершенно особенному выражению, проявляли и другие иностранцы, бывавшие в России. Например, французский писатель XIX века Арман Сильвестр называл его «страдательно-терпеливым девизом русского народа».

Источник: sergeytsvetkov.livejournal
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the pageGo to the end of the page
+Quote Post


Reply to this topicTopic OptionsStart new topic
 


Сейчас: 30.03.2017 - 11:47
LITE - версия